Wednesday, December 24, 2008

Korean Pronunciation Practice 12/21/08



I had hoped to get help with my pronunciation, but sadly no one helped me. :(
Anyway, this is a practice video but I think I failed miserably as I sound VERY unnatural and robotic...I had somewhat decent pronunciation but without the feeling behind it its usless.

안녕하세요. 저는 한국어를 여전히 공부합니다. 그래서 제가 한국어를 틀릴땐 미안합니다.

당신들이 평안하기를 바래요. 당신들이 정말 일 잘하세요. 가끔 너무 많이 일하세요!
당신의 건정을 잊지 마세요!
제가 당신들을 걱정해요.

저나 많은 사람들은 당신들을 좋아해요.

당신들은 기계가 아니고 사람들이에요.
그렇기 때문에 언제든지 당신들이 휴가가 필요할땐 행복하게 다녀오세요.
그리고 당신들이 더 이상 가수가 아니라고 우리는 여전히 사랑하겠어요!

저는 지금 한국에 갈 시간이 없어요. 그렇지만 미국에서나마 당신들께 사랑을 보내 줍니다.

윤호 씨, 준수 씨, 창민 씨, 재중 씨 나 유천 씨 저는 당신들이 자랑스랍니다. 화이팅 그리고 건정하세요!

1st Pronunciation Practice 12/13/08



This is the first video I made (and still have) trying to practice some of my Korean. I wish I had my very first video (absolutely horrible) to share. So I could really compare with this to show all the improvement, but sadly I had deleted it not long after shooting it because of how horrible it was. XD

A little back ground:

Studying Korean on my own since 06/20/08.
Started using Pimsleur's Korean Audio CDs 06/30/08
Started using The KLEAR Beginning 1 and 2 Korean language series from The University Of Hawaii 8/15/08.

What was said:
안녕하세요! 저는 알리샤입니다. 제가 미국 사람이에요. 그리고 스무 한 살이에요. 제가 한국어를 여전히 공부합니다. 그리고 아직 잘 뭇 해요. 그래서 제가 한국어가 틀릴땐 미안합니다.
어, Cassiopeia Family, 어떻게 지내세요? 제가 지내요. 어 보고 싶어. 아, 하지만 이젠 조금 심심해 죽겠다. 제 다 친구들이 여기에 없어. 그리고 제 음악이 여기에 없어. 아~~죽겠다~~~ 어, 하지만 괜찮아요.
어~ 헤미~Chan~~안녕하세요? 어디에 있어요? 몰라요. 보고 싶어~ 너를 정말 재미있어요. 아마 나중에 보겠어요? 좋아해요.
어....더....뭐 더 말해요? 모르겠어요. 제 한국어가 안충분해요. 그래서 아무거다 (안)말해요.
아~ Cassiopeia Family~ 화이팅! 사랑해요! 안녕~~

Hello! I'm Alisha, I am American and 21 years old. I am still studing Korean and don't speak well yet so I'm sorry when my Korean is wrong.
Oh, Cassiopeia Family, how are you doing? I am doing well. I miss you. Ah, but right now I'm a little bored...almost dying. All my friends aren't here, and I don't have my music. Ahh I'm dying~~ Ah but its okay.
Ah Hemi-Chan~~ Hello? Where are you? I don't know. I miss you! You are really fun. Maybe later we can meet? I'd like that.
Ah...more...what more to say? I don't know. My Korean isn't good enough so I don't have anything more to say.
Ah Cassiopeia Family FIGHTING! I Love you! Bye~~

Random bits and pieces #1

Random bits and pieces #1

Here is a small collection of random tidbits of Korean I have picked up outside of normal learning methods. Most often I learn these from the Korean International students I work with. As awesome and wonderful as a class or a textbook is it cannot compair to speaking directly with someone fluent in thier native tongue and from the area.

NOTE: I have a foul mouth in any language I speak so if you are offended by such language I suggest you find another blog. Sorry to have wasted your time, but it might be advantagous to stick around and get a bit grittier veiw of Korean culture and language than you would normally find. :-)

생명 Vs. 인생

Now in both my dictionary and my KLEAR textbooks 생명 is listed as meaning life, and it does but in Korean there are two words for life each, with a different meaning and use.
생명 - To have breath, to be living
인생 - A person's life; lifetime.

In example I said to my friend:
씨발 내 생명냐! - Fuck my life!

He did not understand me so I had to explain what I had meant to say(laughs a pleanty I assure you) and he corrected me.

The correct way:
씨발 내 인생냐!

생명 is rarely used, almost exclusively in church as in 생명의 말씀 - Life saying. A sort of moral code to live one's life. (Is it bad I used a church word with profanity? Probably.)

성악 Vs. 가수

성악 was listed in both my dictionary and KLEAR textbook as either musician or singer and again they both are incorrect.

성악 - Opera singer
가수 - Singer

이고 Vs. 하고 Vs. 그리고

Okay all of these mean And or In addidtion but each has a different use.

이고 - To be used in joining two things you are.
EXP: 제가 미국 사람 이고 스무 살이에요. I am American and 21 years old.

하고 - To be used in joining two nouns.
EXP: 컵 하고 펜을 좋겠어요. A cup and pen would be good.

그리고 - Used to inform the listener that you have more to say on a subject.
EXP: 제가 물을 마실고 싶어요. 그리고 제가 밥을 먹고 싶어요. I want to drink water. And I want to eat a meal.

Differential style: 습니다 Vs. 입니다

Differential style:
습니다/입니다 and 습니까/입니까

Now I have always had problems with the differential style of speaking in Korean. The KLEAR series textbooks from the University of Hawaii don't really go indepth on thier use. I've had to ask my Korean friends at work to explain to me when I should use 습니다 and when I should use 입니다.
At first I assumed it was like everything else I had learned up to that point and 입니다 would be used if the end of the word had a final-consonant, and 습니다 if it ended in a vowel, or visa-versa. That is not the case though. I then wondered if one was for verbs and the other for nouns. I asked my Korean friend and at first he thought my second guess was right, but then he thought about it and started writing examples down in my notebook and it turns out that is not the case either. We were close though. Here are the examples he wrote, see if you can figure out the connection on your own.

알리샤입니다 - Alisha
먹었습니다 - Ate
웃입니다 - Clothes
달리고있습니다 - Running
바보입니다 - Fool
제꺼입니다 -
컵입니다 - Cup
펜입니다 - Fan

He then wrote:
Nouns입니다
Verbs습니다

So I wrote this as an example: 주습니다 and he said it was wrong and that it was 줍니다. Then we had to figure out why. He began writing again and here is where we figured it out:

줍니다 - Give
달릴 것입니다 - Will run
딜렸습니다 - Ran
주었습니다 - Gave
줄 것닙니다 - Will give
마셨습니다 -Drank
마실 것입니다 - Will drink

Figured it out?

Past습니다
Present입니다
Future입니다

Nifty isn't it? Now if only I could find a Korean friend who actually likes the grammar of his/her own language! Then we wouldn't have to try and figure it out the hard way. :) Although to be fair, when they ask me English questions we have to go through the same hassel! Just more encouragement for me to improve my English.

Spanish Vs. Korean the Delemia

I have 3 solid years of Spanish classes under my belt, but I gave it up in high school under the ever wise instruction around me that there would be no future for me in learning languages. I would never make it in the world focusing on language. I really regret listening.
Anyway I have recently taken back up my dreams of language by studying Korean. Learning Korean has been very enjoyable and very testing at the same time. Korean is so very fundamentaly different than English that it is an unhill struggle just to change the way I think!
I have enjoyed the challenge emensly, every small vicorty is that much sweeter knowing I had to struggle to achieve it!
But recently I have been around many Latino co-workers and have had to use my very rusty Spanish to communicate. I have found I actually remember a great deal more than I had origionally thought I would after 7 years of little to no use. The more I talk with my Latino co-workers the greater my desire to finish off the language and become fluent. It would be infinately easier to accomplish than achieving fleuncy in Korean...But I know that I cannot study two languages at once. Which one should it be?
I really don't want to give up my progress in Korean, I would lose so much quitting at this stage. Also, I enjoy Korean culture and people more than Latino culture. (Sorry to any latinos out there, but just take a look at all the cuteness of Korean culture! Surely you can sense it's allure! And I most certainly am not saying I dislike Latin culture! Far from it...but simply put Korean men are attractive and adorable by thier very nature...you can't blame a girl for that!)
On the other hand I would have such a rapid transition into fluency in Spanish it is highly tempting to achieve part of my life long goals as soon as I can.
I'm not certain at this point but as it stands right now I refuse to give up my progress in the Korean language, but perhaps later I will re-take up the language...I would really love to finish my studies in Spanish someday.

Friday, December 19, 2008

Hello, Hola, Guten Tag, 안녕!


Hello all! I finally decided to make a blog since my first attempt at using LJ as one failed miserably. Oops! So here I am!

My name is Alisha, I'm an American living in Utah. I'm 21 and feel so far behind I might as well be 30. I am actively studying Korean, I have studied Spanish in the past and use it at work frequently. I am working on my bachelor's of English so I can teach English as a foreign language in other countries. My current goal is to obtain my Associates at Salt Lake Community College before moving on up to the University of Utah to finish my degree and to get into the student exchange program.

This blog is dedicated to my study of language. I have had a life long love affair with language, there was a trial separation after all my friends and family tried convincing me we weren't right for each other and that language would be a dead beat and wouldn't be able to support children...but we are back together now, and nothing can ever come between us again!


I owe a GREAT debt to the many Korean international students I work with who have helped me get back in touch with my long lost love and give me hope that my future with language may very well be a bright one. 김 지해, 김 륜태, 김 현태, 이 은경, 김 지영, 정말 감사합니다! and most of all I have to thank Raphel for taking time out of studying for an important final in advanced physiology to teach me about Korea, from a Korean's perspective while somehow managing to be fairly unbiased. I wouldn't have regained my lust for language without his always patient help. Thank you Raphel, and I hope we can meet again someday and you will have achieved your dream of becoming a doctor. I would be honored to have you as my family doctor.


Anyway as it should have been obvious by now I am focusing my studies on 한국어 and have been studying since 06/20/08 although I have yet to take a single class. I also used to study Espanol, but had given it up and need to re-learn much of it. I hope to finish my studies in both Spanish and Korean and to hopefully move on to Japanese with the help of my brother who is currently studying it.


If I can die being fluent in Korean, Spanish and Japanese I'll die with a bright, huge smile on my face.


Anyway, I'll be posting here my progress, thoughts and pretty much anything that has to do with some language here. Hopefully within the next 3 years I'll have successfully attained my Associates of English and will be eligible for the Student exchange program for South Korea. I want very much to attend school there to be truly immersed in the language and culture.


Wish me luck, but more importantly focus!